Traduzindo Kubuka and the Magic Kalabash: Mitologia e Cosmovisão no resgate da harmonia com a natureza.
Conteúdo do artigo principal
Resumo
A tradução literária é um campo complexo que exige não apenas o domínio da língua de
partida e de chegada, mas também uma compreensão profunda das culturas envolvidas, já que aspectos
culturais, sociais e históricos muitas vezes impactam a interpretação do texto original. O livro Kubuka
& The Magic Calabash, de Janet Keegans, com seu contexto africano e suas raízes culturais, oferece
uma excelente oportunidade para estudar a tradução literária com foco na preservação de elementos
culturais e simbólicos na transposição para o português, proporcionando o aprofundamento no
conhecimento em língua inglesa por parte do estudante. Este projeto de Iniciação Científica tem como
objetivo traduzir capítulos selecionados do livro, acompanhando todo o processo tradutório e analisando
as questões culturais que surgem durante a adaptação. O trabalho será conduzido ao longo de nove
meses, com atuação de um(a) bolsista sob orientação docente, visando à tradução, análise e reflexão
crítica. Pretende-se, assim, contribuir para os estudos da tradução, para a formação crítica de leitores e
para a valorização de cosmovisões africanas no ensino de leitura.
Detalhes do artigo

Este trabalho está licenciado sob uma licença Creative Commons Attribution-NonCommercial 4.0 International License.