Traduzindo Kubuka and the Magic Kalabash: Mitologia e Cosmovisão no resgate da harmonia com a natureza.

Conteúdo do artigo principal

Laís Eduarda da Silva Nascimento
Luana Mara Almeida Teixeira

Resumo

A tradução literária é um campo complexo que exige não apenas o domínio da língua de


partida e de chegada, mas também uma compreensão profunda das culturas envolvidas, já que aspectos


culturais, sociais e históricos muitas vezes impactam a interpretação do texto original. O livro Kubuka


& The Magic Calabash, de Janet Keegans, com seu contexto africano e suas raízes culturais, oferece


uma excelente oportunidade para estudar a tradução literária com foco na preservação de elementos


culturais e simbólicos na transposição para o português, proporcionando o aprofundamento no


conhecimento em língua inglesa por parte do estudante. Este projeto de Iniciação Científica tem como


objetivo traduzir capítulos selecionados do livro, acompanhando todo o processo tradutório e analisando


as questões culturais que surgem durante a adaptação. O trabalho será conduzido ao longo de nove


meses, com atuação de um(a) bolsista sob orientação docente, visando à tradução, análise e reflexão


crítica. Pretende-se, assim, contribuir para os estudos da tradução, para a formação crítica de leitores e


para a valorização de cosmovisões africanas no ensino de leitura.

Detalhes do artigo

Seção
Artigos